Espectáculos

¿Superholly criticó el inglés de Yalitza Aparicio? Esto fue lo que en realidad pasó

La influencer describió el aprendizaje de la mexicana por medio de un video y la actriz respondió sobre el proceso que ha llevado desde que se decidió a tomar clases.

La actriz mexicana Yalitza Aparicio se hizo de un nombre tanto en México como en Estados Unidos después de haber protagonizado Roma, la película de Alfonso Cuarón que la hizo estar nominada a los premios Oscar y la puso en el ojo público.

Tal fue su popularidad que comenzó a hacer campañas de marcas de ropa y otros proyectos como el cortometraje Hijas de Brujas, dirigido por Faride Schroeder. Por ello, decidió ingresar a una escuela de Nueva York para estudiar el idioma inglés.

Actualmente su nombre cobró importancia luego de que la influencer Superholly describiera su uso de la lengua anglosajona por medio de un video.

¿Quién es Superholly?

Con más de cuatro millones de seguidores en su cuenta de YouTube, la influencer se ha dedicado a analizar la pronunciación correcta del idioma inglés, así como dar consejos para mejorar la pronunciación, algunos tutoriales sobre palabras, frases o significados para tener un mejor uso de la lengua.

En su canal, se describe como una persona bilingüe. ”Hago de todo un poco, me encanta inspirar a todos a crear su vida y vivirla al máximo. Me encanta compartir un poquito de mí en cada video que subo. Mi canal está lleno de clases de inglés y español, storytimes, DIYs, tutoriales, reseñas interesantes, y un poquito más”.

¿Qué pasó entre Superholly y Yalitza?

La youtuber encontró una nota en donde afirmaban que el inglés de la actriz de Roma era perfecto y casi nativo, por lo que Superholly prometió hacer un video en donde lo analizara, tal como en el pasado hizo con otros actores como Eugenio Derbez.

Al poner manos a la obra se encontró que no había muchos ejemplos en donde pudiera escuchar a Aparicio hablando inglés, pero nunca realizó un comentario peyorativo o negativo de la mexicana.

“Definitivamente aquí suena como a alguien que está leyendo en inglés, pronunciando en español. Ojo que no le quito el mérito”, dijo. “Yo no sé si habla fluido, no sé si tiene un amplio vocabulario, no sé si puede expresarse con facilidad porque no hay ejemplos. Hemos sido timados”, añadió.

Al mismo tiempo, aseguró que tras no saber nada del idioma anglosajón, escucharla en un cortometraje, aunque fueran cinco líneas, le da el aprendizaje que nunca es tarde para empezar, por lo que la felicita por atreverse, así como le da la importancia al trabajo de los traductores.

La youtuber expresó que cuando vio las entrevistas de Yalitza junto a Marina de Tavira le dio gusto que los medios se adaptaran a la lengua materna de la actriz oaxaqueña, el español, por lo que se dio cuenta que el idioma no fue un impedimento para que Aparicio se desenvolviera en diversos proyectos en el extranjero.

Se nos hace extraño en Estados Unidos porque casi todo el mundo se adapta y aprende nuestro idioma, pero no es tan raro. Muchos actores de Estados Unidos cuando van a México no aprenden español. Más bien esperan que todo el mundo los entreviste en inglés. Aquí Yalitza está haciendo lo mismo. Me siento orgullosa de ella por decir todo en español, pero me da coraje que todo este video estaba planeado para analizar su inglés”, contó en el video.

¿Cuál fue la respuesta de Yalitza?

A la mexicana le llegó el video donde Superholly habla de su aprendizaje del inglés, por lo que no dudó en responder por medio de su propio canal de la plataforma de streaming.

Se hace el esfuerzo, pero cuesta mucho. Como dicen lleva su tiempo. Es un proceso y ya hablar inglés perfecto, no lo creo ahorita”, dijo ante lo expresado por la influencer.

Yalitza detalló el detrás del personaje que interpreta en el cortometraje analizado y asegura que la intención es que se escuche que aprendió el idioma porque no es nativa de Estados Unidos por tener que emigrar de su país natal.

Justo recuerdo que cuando estábamos checando sobre que acento tenía que tener, qué tono, algo que mencionaba mucho la directora era que se tenía que notar que no era de allá, que no es nativa, y como muchas personas que llegan a EU y aprenden este idioma, les cuesta un poco la pronunciación”, explicó.

Asimismo, asegura que no sabe cómo le hizo para empezar a hablarlo porque se pone nerviosa. “Es muy complicado porque cuando tú no eres muy sociable y no hablas demasiado, te cuesta trabajo cruzar palabras y tratar de expresar lo que sientes o piensas. La verdad sí es muy complicado y todavía que te pongan cámara, público y todo lo que había en ese momento”, confió.

También lee: