After Office

Aunque esté mal pagado, el doblaje mexicano es el mejor: Bayardo

El actor de Televisa afirmó que todo aquél que aspire a entrar al mundo de la actuación debería aprender una disciplina "tan completa" como el doblaje. 

Por su acento universal, el doblaje mexicano sigue siendo el mejor del mundo, aseguró el actor Luis Bayardo, quien lamenta que la paga en esta disciplina haya disminuido notablemente.

El actor de la serie "Como dice el dicho", destacó que su faceta en el doblaje quedó lejos desde hace algunos años de sus prioridades, "porque he tenido trabajo continuo en otras vertientes de la actuación, especialmente en televisión y cine".

Bayardo reconoció que el doblaje es una disciplina que debe tomar cualquiera que aspire a ser actor: "es tan completa, que se aprende a actuar con la voz, a dar matices e intenciones, a modular y cambiar timbres, algo distinto a la gesticulación".

Recordó que los personajes que marcaron su vida fueron de la película animada "Bernardo y Bianca", así como el programa de ciencia ficción "El túnel del tiempo" y el pequeño ratón que acompaña al elefante "Dumbo".

"Otro papel que me divirtió fue el de 'Los Pitufos'; cuando recién llegó a México esa caricatura doblé a los personajes del cocinero, el pintor y el poeta, con los que tuve que jugar con la voz y hacer tres voces diferentes casi simultáneamente", explicó.

Abundó que su más reciente trabajo en el ámbito del doblaje, fue darle voz a una de las combis de la película animada "Cars".

Asimismo, Bayardo destacó que recientemente terminó la película "En el último trago", dirigida por Jack Zagha, un homenaje a José Alfredo Jiménez, la cual será presentada en el próximo Festival de Cine de Guadalajara.

"El elenco lo conformamos José Carlos Ruiz, Pedro Weber "Chatanuga", Eduardo Manzano y yo. Son cuatro amigos que emprenden un viaje para entregar la última letra original de una de las canciones de José Alfredo, y las peripecias que viven por no tener dinero es lo que mantendrá la comedia", dijo.

También lee: