AFTEROFFICE
culturas

La RAE pone al día su diccionario del español

La Real Academia Española lo elaboró en colaboración con las 22 academias de lengua americanas y fue presentado este jueves en Madrid. "La edición sale muy mejorada en el aspecto de los americanismos", reconoció Pedro Álvarez de Miranda, director del diccionario.
AP
16 octubre 2014 17:7 Última actualización 16 octubre 2014 17:20
"El español como otras lenguas tiene préstamos (de otros idiomas) que son característicos en todas las lenguas", dijo José Manuel Blecua, director de la RAE. (Tomada de www.rae.es)

José Manuel Blecua, director de la RAE, en la imprenta con uno de los ejemplares, que tendrá un tiraje de 100 mil. (Tomada de www.rae.es)

MADRID.- El Diccionario del español se moderniza. Suma más americanismos y enmienda sesgos heredados de otros tiempos. Ningún profesor o editor podrá corregir palabras como tuit, dron, bótox, serependia y jonrón. Todas ellas están entre los 93 mil 111 artículos que forman parte de la nueva edición del diccionario, presentada este jueves en la capital española.

Son más del doble de las entradas publicadas en el primer diccionario de 1780, prueba de que el idioma, que comparten casi 500 millones de personas en todo el mundo, es una lengua viva. "Ya tocaba", dijo Pedro Álvarez de Miranda, director del diccionario, sobre la necesidad de revisarlo.

La nueva edición (la vigésimo tercera) recoge casi 5 mil entradas más que la anterior de 2001. Otras mil 350 desaparecen por estar en desuso. Muchas de las nuevas palabras figuraban ya en las actualizaciones en línea del diccionario.

Son casos como tuitear, tanguear, hipervínculo y pilates, entre otras. De las 195 mil 439 acepciones de la obra, unas 19 mil son propias de América Latina. Se adaptan voces propias de la era tecnológica y se reconocen palabras comunes como blues y eslogan.

Como ya ocurriera con la Ortografía y la Gramática publicadas en los últimos años, el diccionario es panhispánico. La Real Academia Española lo elaboró en colaboración con las 22 academias de lengua americanas. "La edición sale muy mejorada en el aspecto de los americanismos", reconoció Álvarez de Miranda.

"El español como otras lenguas tiene préstamos (de otros idiomas) que son característicos en todas las lenguas", agregó José Manuel Blecua, director de la Real Academia. Pero más allá de las llamativas incorporaciones, el diccionario ha ampliado el número de etimologías (el origen de las palabras) y ha introducido hasta 140 mil enmiendas en acepciones, muchas de ellas con el objetivo de eliminar sesgos.

El diccionario, editado por Espasa en un único tomo, salió a la venta simultáneamente en España y América con una tiraje inicial de 100 mil ejemplares. El precio de la obra es de 99 euros (127 dólares). En América se venderá una edición especial en dos tomos a 70 euros (89 dólares). De momento, la nueva edición no podrá consultarse por internet. Pero la Real Academia dijo que estará en línea dentro de unos meses.