After Office

Poemas de Sabines serán traducidos al griego y al inglés

Grupo Planeta adelantó que se busca traducir el trabajo del escritor mexicano en países como Alemania, Argentina, Brasil y Holanda, con el fin de difundir el idioma español y la literatura latinoamericana.

A 90 años del natalicio de Jaime Sabines (1926-1999), La Librería y Editorial Española en Atenas y la Literal Publishing en Texas, con apoyo de la Secretaría de Cultura de México, traducirán al griego y al inglés la obra poética del escritor mexicano.

De acuerdo con Grupo Planeta, la Agencia de Derechos para Latinoamérica (Agencia Latam) también ha negociado autorizaciones para reproducir y traducir el trabajo del autor en países como Alemania, Argentina, Brasil y Holanda, con el fin de difundir el idioma español y la literatura latinoamericana.

"Aun cuando la poesía es menos propensa a traducirse, la obra de Sabines ha tenido una demanda constante en mercados globales. La sencillez, elegancia y situaciones de la vida cotidiana que refleja el autor en sus versos tienen un mensaje y sustancia universal", sostuvo Gabriel Nieto, director de la Agencia Latam.


Por otra parte, la productora Atrafilmica ya prepara un documental que narrará cómo ha impactado e inspirado a mexicanos de distintas regiones, edades y profesiones la obra del poeta nacido en Tuxtla Gutiérrez, Chiapas.

Jaime Sabines se convirtió en uno de los poetas mexicanos más importantes del siglo XX, imprescindible para miles de lectores en los países de habla hispana, y a quien se le otorgaron varios reconocimientos por el carácter coloquial y comprometido de su poesía, acompañado de una conmovedora claridad.

:

También lee: